Participa

Participa

Piérdete
en este momento

Y deja que este momento
Inunde
Tu interior

Cierra tus ojos
Para que de verdad puedas ver
Y siéntete inspirado por el sentido
De tu propia mortalidad

Participa en tu existencia

Derriba tus muros de resistencia
Y dale a tu corazón un latido

Deja que el aire que escapa de tus pulmones
Se convierta en una canción que cantarán
Generaciones por venir

Dale a tu aliento una voz

Esto es lo que tenía que ser
Y yo hago lo que tenía que hacer
así que dame asiento en tu interior
Y déjame ver este mundo
Desde tu punto de vista

Deja a este poema ser el aire
Que permite que respires

Deja a estas palabras ser la verdad
Que permite que sigas creyendo

Permitámonos repensar nuestras comodidades
Porque esa mierda puede ser engañosa

Vivir mentiras nos suele llevar a la inacción
Pero la verdad sea dicha
La verdad a menudo sufre
De demasiado análisis

Así que trueca lo conocido por lo desconocido
Y disponte a aceptar tus derrotas
Porque el asunto es incluir tu perspectiva
Y si no puedes incluir tu perspectiva
Entonces ¿cuál es el sentido de todo esto?

Un millón de personas sin nada que decir
Sigue siendo nada al final del día

Y sin una voz…?

*poof*

Vida

Pintada con cada color de cada pálpito
Con una flota de fe
llevándote sobre esos muros de resistencia

Créeme cuando digo
Si hay aunque sólo sea una persona
En aunque sólo sea un lugar…
¿Quién tiene el suficiente valor para levantarse
Y ocupar aunque sea sólo un espacio?

Entonces tú y yo podríamos
Limpiar el sudor de nuestra frente
Y el miedo de nuestro rostro
Y bailar sobre el dulce sonido
De nuestra confianza hermana
Cabalga este ronco latido del tiempo del Hermano
Y yo podría abrirme a ti
Y dejarte llegar a ser la inspiración
De las palabras de mis rimas

Participa en mi existencia

Ayúdame a destruir
Estas capas de resistencia
En las que me envuelvo

Pon la llave en la cerradura
De la caja
Y abre esta idea:
Que la vida es más que apenas sobrevivir

Empieza a esforzarte
En vivir tu vida
Tal y como la ves

No te preocupe ser perfecto
Porque el movimiento
no tiene que serlo

Texto original en Inglés (c) cedido para su traducción y publicación por Wade Newsom Poetic Notions (Thanks again, Wade). Todos los derechos reservados (como bien dice Jeremy Collins (Thanks, Jeremy Collins, a great and amazing visual translation) ha trabajado duro en ello y nos pide que no nos lo llevemos sin preguntar).
Traducción: María Breien (Gracias, María, por tu inestimable ayuda para que el mensaje llegue a más personas). Revisión poética, con más pasión que profesión (escribo por curiosidad) ;) Ana Reyero

 

Etiquetado con: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Publicado en: Construcción posit+va, Creación, desarrollo, Identidad, Sociedad, super arte
3 comentarios sobre “Participa
  1. M. Alicia Rguez Manzaneque dice:

    Además de ser una preciosidad e inmensamente bello el poema. Te toca de lleno, se acerca a tu alma y la acaricia y golpea tu mente con todo su mensaje

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Thank. Feel. Think. Stop. Look. Go. Thank.
“La palabra tiene que ver con lo que somos”
Hoy me siento con superpoderes :)
The hidden power of smiling. Ron Gutman nos cuenta cómo convertirnos en superhéroes.
Sigue el blog por correo electrónico

Si introduces tu cuenta de correo recibirás actualizaciones de contenido del blog

Ya sabes que la nueva Normativa Europea obliga a aceptar el uso de cookies de las web. Tienes también opciones para regular el uso de cookies en la configuración de tu navegador.
Acepto las Cookies ¡qué remedio!
x